2020年4月10日 星期五

梵蒂岡報紙採訪Aloysius蔣


Aloysius John's Interview to the Vatican newspaper

Osservatore Romano 

梵蒂岡報紙採訪Aloysius

羅馬觀察報

How are Caritas organizations trying to keep on as many services as possible in the face of mass disruption caused by Corona virus?

面對冠狀病毒引起的大規模破壞,明愛會如何努力盡可能保持多元的服務?

At this moment of high crisis and even a tragedy, Caritas continues working to receive, accompany and help those who are affected directly or indirectly by the Crisis.

在這個充滿危機甚至是悲劇的時刻,明愛會繼續努力接待、陪伴和幫助那些直接或間接受到危機影響的人。

For the COVID 19, information and awareness building are key focus. People, especially the most vulnerable must have the right to information and get the right orientation to avoid being contaminated.

對於新冠肺炎,訊息和防疫意識的建立是重點。人們;尤其是最脆弱的人必須擁有知情權,並有正確的方法以避免受到污染。

This is done through awareness raising on the church operated radio and newspaper. In Rwanda Caritas relays the church media message to the communities and builds their awareness; in Singapore, local Caritas has put in place COVID-19 vigilance and recall to everybody the need to adopt good personal hygiene. Caritas Italiana is continuing its mission with the poor through soup kitchens, dormitories to receive people; it provides remote services to the elders through the young volunteers. These are some of the many examples of Caritas being active with the most vulnerable;

這是要經由教會經營的廣播和報紙來提升意識而實現的。在盧安達,明愛會向社區傳達了教會媒體的訊息,並建立了他們的防疫意識;在新加坡,當地明愛會已對新冠肺炎保持警惕,並提醒每個人都必須採取良好的個人衛生習慣。義大利明愛會繼續通過湯廚房和宿舍來接待窮人,它通過年輕的志工為長者提供遠端服務。這些是明愛會在最弱勢群體中活躍的許多例子中的一小部份。

At Caritas Internationalis, we put in place a COVID-19 Crisis Cell ad a task forces to monitor, follow-up and provide information and guidance to our network.

在國際明愛會我們設立了一個新冠肺炎危機小組,並由一個工作組來監視、跟進並向我們的網絡提供訊息和指導。

Our service to the poorest cannot be stopped by the virus, but by being inventive and taking all the precautions, we will continue to serve the most vulnerable.

病毒不能阻止我們為最貧窮的人提供服務,但是通過發揮創造力並採取一切預防措施,我們將繼續為最弱勢族群提供服務。

In your web site I read that one Caritas worker said that this is a time for an “intertwined net of responsibility” where each of us understands how we can help others. What do you think and what do you suggest about it?

在您的網站上,我讀到一位明愛的工作人員說,這是建立「相互交織的責任網」的時候,我們每個人都了解我們可以如何幫助他人。 您如何看待這件事和對此有何建議?

The COVID-19 showed us how interconnected and fragile we are and fighting against the propagation of this virus is also a collective responsibility. At the same time, we also need to cater to the needs of those who are not affected but are collateral victims of this crisis. I wonder how the thousands of Bangladeshi’s who live by working in the open market are managing at this moment. In Caritas, we are also worried about the staff in the poorer countries who may go without a salary because they cannot continue their work. And what about those informal workers who do not have any social security? I think this is the moment to show solidarity, love and care. Pope Francis told us last Friday, “the Coronavirus must also bring out the best in us”. Yes, it must bring out Humanity and our loving care because we are all a human family and we need to live in solidarity as a community. This could be by sharing means, helping those who need support, the work of Caritas for example, and we will certainly need means to help the Caritas in the global south to help those who need help. This spirit will be needed all the more when we get out of this tragedy.

新冠肺炎向我們展示了我們之間的相互聯繫和脆弱性,對這種病毒傳播的對抗也是共同的責任。同時我們還需要滿足那些沒有受到感染但是這場危機的附帶受害者的人們的需求。我想知道目前在公開市場工作的成千上萬孟加拉人如何處理。在明愛會我們還擔心較貧窮國家的工作人員可能無法領到工資,因為他們無法繼續工作。那麼那些沒有社會保障的非正式工人呢?我認為這是顯示團結、愛心和關懷的時刻。教宗方濟各上週五告訴我們「冠狀病毒還必須讓我們發揮出我們的優勢」。是的,它必須帶出人性和我們的關愛,因為我們都是一個人類大家庭,我們需要生活在團結中成為一個團體。這可以通過分享方法,幫助需要幫助的人,例如明愛會的工作,我們當然需要方法來幫助全球南方幫助需要幫助的人。當我們擺脫這一悲劇時,將更加需要這種精神。

Moreover, I hope what is happening in Europe does not prevent us from caring and sharing with far away neighbors in other continents.

此外,我希望歐洲正在發生的事情不會阻止我們關心和與其他大陸的遙遠鄰居分享。

What are Caritas organizations doing in poor countries to defend against Covid-19? What is the situation in Africa or Asia?

明愛會在貧窮國家採取什麼措施來防禦新冠肺炎?非洲或亞洲的情況如何?

At the moment the pandemic has not yet reached Africa. In Asia, countries like India and Sri Lanka have adopted drastic measures. Caritas along with the Church is contributing to building awareness, informing people on the right attitude to have before the propagation of the virus. The right to information and creative ideas are quite relevant inputs and our Caritas are doing that. At the level of the confederation we are assessing the Church medical structures that exist already so that if there is an outbreak, we can take up quick action. In Africa, we are reflecting on how to involve the local church and its institutions including Caritas, in preparing themselves. This is a moment we need high coordination and imagination.

目前該流行病尚未傳到非洲。在亞洲,印度和斯里蘭卡等國家採取了嚴厲措施。明愛會與教會一起有助於提高人們的認識,使人們了解在病毒傳播之前應採取的正確態度。訊息權和創意是非常重要的投入,而我們明愛會正在這樣做,在聯邦我們正在評估現存的教會醫療結構,以便在發生疫情時採取快速行動。在非洲我們正在反思如何讓當地教會及其機構包括明愛會自身的準備工作。這是我們需要高度協調和想像力的時刻。

One of the specificities of the Caritas network is to offer prayer services. In the end, when humanity cannot manage, we must have the courage and humility to believe that God can do the impossible. This is what they are doing in Sri Lanka where prayer services are organized, in the Philippines and India to name a few.

明愛會網絡的特色之一就是提供祈禱服務。最後當人類無法駕馭時,我們必須有勇氣和謙卑,相信天主可以成就不可能的事情。這就是他們在組織起來祈禱服務的斯里蘭卡、菲律賓和印度所做的事。

In this particular and difficult moment, the volunteers are available or afraid of contagion?

在這個特殊而困難的時刻,志工們願意工作或害怕傳染嗎?

The volunteers have the goodwill and they want to continue working. But we need to impose the principle of precaution and invent ways we can continue to serve.

志工們有善意,他們希望繼續工作。 但是我們需要加強預防,並發現可以繼續提供服務的方式。

COVID-19 is a new phenomenon and nobody know how things will develop. I think we need to be careful. Caritas Internationalis has given strict instructions in the Covid 19 platform and the different Caritas have also offered lots of instructions and safety measures for people to be careful.

新冠肺炎是一種新現象,沒人知道事情會如何發展,我認為我們需要小心。國際明愛會在新冠肺炎平台上給出了嚴格的說明,不同的明愛會也提供了許多說明和安全措施,請人們注意。

The global pandemic crisis can lead to discrimination of vulnerable groups in society, such as migrants and refugees?

全球大流行危機會導致歧視社會中的弱勢族群,例如移民和難民嗎?

The COVID-19 has taught us one lesson: humankind has no boundaries, race, caste, religion or economical status. Pope Francis is calling us to live the best in us, that is the humanity in each of us. We need to be aware that we are not immortal and COVID 19 has shown us how in three months the whole world could get into a total panic, lockdown and absolute isolation. It is the moment for us to open our hearts in a spirit global fraternity to receive the other, to welcome the other as oneself.

新冠肺炎給我們上了一課:人類沒有界限、種族、種姓、宗教或經濟地位。教宗方濟各呼籲我們在我們自己中過最好的生活,那就是我們每個人心中的人性。我們需要知道我們不是不朽的,新冠肺炎向我們展示了在三個月之內整個世界是如何陷入完全的恐慌、封鎖和絕對孤立。現在是我們在全球友愛精神中敞開心胸接受彼此,接待他人如同歡迎自己一樣。

COVID-19 has shown that every one of us is vulnerable. It has made us understand that we need one another to fight against common enemies.

新冠肺炎顯示出我們每個人都是脆弱的,它使我們了解到我們需要彼此對抗共同的敵人。

The Memory of the future must bring us to organize ourselves to fight against the virus of selfishness, to fight against the sin of indifference, and above all cherish the value of the human person.

未來的記憶必須使我們組織起來與自私的病毒作對抗,與冷漠的罪過作對抗,最重要的是珍惜人的價值。

This is something on which Caritas must continue to work.

這是明愛會必須繼續努力的事情。

How Caritas Internationalis plans to reach all social strata on the planet?

國際明愛會計劃如何觸及地球上的所有社會階層?

When we say Caritas, we are implicitly meaning the local Church. Caritas is the service of the Local Church. In this sense, Caritas is present in a capillary manner and is in contact directly with the local communities in the parish.

當我們說明愛會時,我們是指當地教會。明愛會是為地方教會服務。從這個意義上講,明愛會以毛細血管的形式存在,並直接與教區中的當地社區接觸。

Moreover, Caritas also works with all the religious communities. In Mauritania, the Bishop of Nouakschot sent a press release supporting the government decisions and also asking people to abide by it. This was a means of being in dialogue with the local society and Caritas continues to support this.

此外,明愛會還與所有宗教團體合作。在毛利塔尼亞,努瓦克肖特的主教發布了新聞稿支持政府的決定,並要求人們遵守。這是與當地社會對話的一種方式,明愛會繼續支持這一點。

So when we say Caritas Internationalis, we are talking about the 165 members who in their unique manner can act effectively and efficiently.

因此,當我們說國際明愛會時,我們是在談論165個成員,他們以其獨特的方式可以有效地採取行動。

Can the pandemic divert attention to other critical issues such as poverty, violence and persecution? In this scenario, how Caritas Internationalis can act?

大流行病能否將注意力轉移到其他關鍵問題上,例如貧窮、暴力和迫害?在這種情況下,國際明愛會可以採取什麼行動?

Yes, this pandemic must be a moment of “Kairos”. The world cannot be functioning the way it was doing before. We should orient our reflections with a memory of the future, to see how we could be imaginative to keep the momentum of togetherness and solidarity we have felt during the COVID-19.

是的,這種大流行一定是「一個關鍵」的時刻。世界無法像以前那樣運轉。我們應該以對未來的記憶來指導我們的反思,看看我們如何能夠富有想像力地保持在新冠肺炎期間感受到的團結與團結的勢頭。

We need to look for a new order, both economic and ecological, and it has to be integral. The piecemeal approach cannot continue.

我們需要尋找經濟和生態的新秩序,它必須是不可或缺的。零碎的方法不能繼續下去。

We need to combat poverty as we wanted to combat the virus. The virus of poverty is even more serious than COVID 19. We must see how the international debt to the poor or developing countries can be written off and the money is used in each of the countries locally to help the poor to have micro-projects to get out of their situation of poverty. We need to advocate for this. A Church can be a major actor with Caritas because it has the infrastructure, the capacity and the means to do it. But this must be addressed urgently.

我們需要與貧窮戰鬥,因為我們要與病毒戰鬥。貧困的病毒甚至比新冠肺炎更嚴重。我們必須看到如何註銷對窮人或發展中國家的國際債務,以及如何在當地每個國家中使用這筆錢來幫助窮人開展微型計劃以擺脫貧困。我們需要為此主張。教會可以成為明愛會的主要參與者,因為它擁有基礎設施、能力和方法,但這必須迫切應對。

The fear for death created by COVID-19 and all that we did to save lives, must lead us to stop killing through war and violence. On one hand, we want to protect ourselves against death and on the other hand, we continue the war that takes away more lives than COVID. How incoherent we are and how selfish are we? If I reason in memory of the future, this is something that needs to be programmed an international conference and- stop the violence and the world leaders put before their responsibilities. This is an important aspect we need to nurture because everybody knows what it means to live in fear of death, losing somebody and this is the moment to address this and STOP THE WAR and CONFLICTS.

新冠肺炎造成對死亡的恐懼以及我們為挽救生命所做的一切,必須使我們停止經由戰爭和暴力進行殺戮。一方面我們要保護自己免受死亡的侵害,另一方面我們要繼續這場戰爭,這場戰爭比新冠肺炎奪走了更多的生命。我們是多麼的不一致,我們是多麼自私?如果想起未來的記憶,這是需要安排一次國際會議,制止暴力和把世界各國領導人擺在他們的責任面前,這是我們需要去培養的重要事,因為每個人都知道害怕死亡、失去生命意味著什麼,這是解決這個問題並制止戰爭和衝突的時候。

Are you convinced that the aid will be accessible to everyone ? How can injustices be avoided?

您是否確信每個人都可以使用該援助? 如何避免不公?

The Holy Father said, “ we need a new order a new development paradigm”. As said earlier Poverty and injustices are deadlier virus than COVID-19. We need to pray and take the appropriate action for the new order.

教宗說:「我們需要新秩序,新發展範例」。如前所述,貧困和不公比新冠肺炎更致命。 我們需要為新秩序祈禱並採取適當的行動。

Sean Callaghan, President of CRS and Vice President of CI said during the Executive Board, “we must ask our government leaders to reach out to the Catholic network for promoting the different activities of micro development and integral human development”. It is through such activities of advocacy and getting the means, we can continue to serve and fight against the virus of injustice.

美國明愛會總裁兼國際明愛會副總裁Sean Callaghan在執行董事會期間說:「我們必須要求我們的政府領導人與天主教網絡接觸,以促進微觀發展和人類整體發展的不同活動」。正是通過這樣的倡導活動和方式,我們才能繼續服務並和不正義的病毒抗爭。

沒有留言:

張貼留言